BLOG

КВЕСТ РАССЕЯННЫЙ ПАУК – QUEST LA ARAÑA DESPISTADA
25/10/19

В воскресенье, 20 октября, в Институте русского языка имени А.С. Пушкина проводили очень интересное мероприятие: "Рассеянный паук».

El pasado sábado 20 tuvo lugar un evento muy interesante: el quest "La araña despistada". 

Воскресным утром дети в возрасте от шести до десяти лет,  вместе с  Бабой  Ягой, одним из самых колоритных персонажей русских легенд и сказок, прекрасно провели  время. Они узнали много нового и смогли применить свои знания. А знания им прнадобились самы разные. Ребята участвовали в логических играх, решали загадки, ребусы и кроссворды, а также рисовали и играли. Преподавателями института было приготовлено много интересного, чтобы вовлекать детей в изучение языка, славянской  культуры и истории, сказок и легенд

Durante toda la mañana, niños de seis a diez años, guiados por la bruja Baba Yagá, el personaje más destacado de la mitología rusa, se divirtieron de lo lindo mostrando y ejercitando sus conocimientos de lengua rusa por medio de juegos de lógica, acertijos, canciones, pintura... 


Мир русских сказок полон добрых и злых персонажей, которые учат нас ценить добро и не оставлять безнаказанным зло. Дети узнали о празднике «Воздвиженье» - одном  из многих осенних славянских праздников. В эти холодные дни, наши предки не ходили в леса ни в поле, потому что их жители, такие как змеи, пауки и летучие мыши, выбирались из своих норок, перед тем, как впадать в зимнюю спячку. Дети вспомнили праздник Хэллоуин и сравнили два обычая и  их «плохих» персонажей. Затем, уже их «любимая»  Баба Яга , начала  сам  «квест».

Se trataba de implicar a los niños en pasatiempos mientras aprendían antiquísimas leyendas rusas, llenas de personajes buenos y malos, que viven en nuestros cuentos y leyendas. Esta fiesta –Vozdvizhénie–, es una de las fiestas del otoño; son días en los que no se debe ir a los bosques porque sus habitantes, a veces malos o peligrosos, como las serpientes o las arañas, salen a la superficie y atraviesan los campos para correr a refugiarse en sus escondites y madrigueras, donde pasarán hibernando la época más fría del año. Los niños recordaron la fiesta de Halloween y compararon las dos costumbres y celebraciones. Hablando de estas cosas tan interesantes, los niños empezaron el quest.

Задание заключалось  в том, чтобы найти восемь глаз, которые потерял рассеянный паучок. Баба Яга очень помогала детям, поддерживала и пела песни, но иногда обманывала их , мешала и запутывала в решении задач. Но ребята находили глазки паука, радовались, были очень активны и приближались к заветной цели и к подаркам

El concurso consistía en encontrar los ocho ojos que una araña, distraída en su prisa por refugiarse, había perdido. Para ello contaban con Baba Yagá, que caprichosa como es, en ocasiones los ayudaba y les regalaba canciones, y otras veces los engañaba y les ponía pequeñas trampas en los juegos que les proponía. Todo esto en medio de un regocijo que crecía a medida que los niños se acercaban y conseguían los tesoros escondidos



В итоге обе команды  справились с заданиями квеста и преодолели все препятствия. Победители были объявлены с радостью, но ещё одна головоломка встала на пути к сладким призам! Это был специально нарисованный детьми группы рисования института Пушкина, большой пазл, с негативными персонажами преданий и сказок.

Al final, cada equipo encontró todos los ojos perdidos, con lo cual empataron. Claro, que en la euforia que se desató, se les hacía difícil la diferencia entre empatar y ganar, y como la fraternidad de ambos equipos era total, y la alegría universal, con mucho gusto proclamamos campeones a todos los participantes, como en realidad así fue.

После того, как дети сложили его, самая дружелюбная ведьма подарила им желанные подарки и предложила нарисовать некоторые сцены этого веселого дня.  Свои рисунки дети подарили Бабе Яге (учитель Алёна), нашему фотографу Андреа и учителям Ирине и Елене, которые помогли организовать этот праздник.

Por último, después de resolver entre todos un puzzle ingeniado expresamente para este evento por los alumnos del Instituto Pushkin, la bruja más simpática entregó a los niños unos regalitos y los invitó a dibujar algunas escenas de este día tan divertido. Le regalaron los dibujos a Baba Yagá (Aliona), a nuestra fotógrafa Andrea, y a las profesoras Irina y Elena, que ayudaron a organizar la fiesta.


Праздник подошёл к концу, дети узнали что-то новое о славянских традициях и мифологии, блеснули своими знаниями и, конечно, прекрасно провели время со своими друзьями по Институту и новыми ребятами, которые пришли поучаствовать в квесте. Попрощавшись, решили встретиться ещё, ведь впереди много весёлых праздников и интересных уроков!

Nos despedimos con la confianza de que los niños hayan aprendido cosas importantes sobre las tradiciones y la mitología eslava, y además se lo hayan pasado fenomenal con sus compañeros, lo cual nos llena de alegría y orgullo.

Ver más
ENTREGA DE DIPLOMAS TRKI
09/10/19

El pasado viernes 4 de octubre realizamos la entrega de diplomas del examen oficial TRKI a nuestros alumnos. 

Durante el evento, disfrutamos de champán y dulces. Las directoras del Instituto, Yulia Chichásova y Anastasya Kostyuchek felicitaron a los alumnos, y nuestra profesora del curso de preparación de TRKI, Anna Belokopytova, realizó la entrega de los diplomas.

Además, todos los alumnos pudieron llevarse a casa el libro de poesías de A.S Pushkin edición bilingüe y pequeños recuerdos.

Estamos muy orgullosas de que todos aprobaseis el examen. Los alumnos que han obtenido su diploma son: Aída Fernández Bueno, María García Garmendia, Agata María Bajerska, José Miguel González García, Antonio González García, Héctor Daniel Gomez Díez, Fernando Aguado Criado, Mariano Lázaro de Lucas, Raúl Crespo Calzada, Amparo Ortega Paralejo, Sophie Armero Buchet, Emmanuelle Eon Vilfeu y Germán Losada Sacristán.

¡Enhorabuena a todos, una vez más!

Si tú también quieres preparar el examen, puedes apuntarte a nuestro curso de preparaciónhttp://www.institutorusopushkin.com/examenes-trki. Además, el próximo 19 de octubre, a las 16:00h, realizaremos en el Instituto un simulacro gratuito de la parte escrita del examen para que podáis evaluaros y ver en qué punto estáis. ¡Os esperamos!


Ver más
PEQUEÑOS BILINGÜES
04/10/19

Автор статьи - Елена Шурубенко, наш преподаватель школы раннего развития, логопед и специалист по дошкольному и начальному школьному образованию поделилась с нами своей статьёй "Маленькие билингвы", в которой постаралась ответить на самые часто возникающие вопросы у родителей наших маленьких учеников.

Ваш ребёнок, растущий в двуязычной среде не говорит или его речь «смазанная» и непонятная? Вы не знаете, как научить ребенка-билингва правильно говорить на двух языках? Как  организовать процесс общения в семье, где родители являются носителями разных языков а ребёнок- билингвом? Тогда эта статья для вас. 

Билингвизм - это равноценное использование двух и более языков, то есть носитель может без проблем говорить на них, мыслить и понимать. Билигвом можно назвать человека, который не испытывает никаких сложностей в понимании и говорении , различает языки по фонематическим признакам. Формирование билингвизма идет с раннего детства, и здесь очень важна система!

Для ребенка сам процесс формирования речи это  сложная когнитивная функция. Начать говорить, правильно произносить звуки, слышать речь и понимать ее - это  процесс,  который стимулирует активность множества  зон головного мозга. Для билингвов - это двойная нагрузка, так как разные языки  затрагивают и развивают  разные зоны мозга, а значит  и стрессовый фактор при развитии речи для таких детей увеличивается  вдвое. Но это совсем неплохо и не нужно сразу отказываться от идеи развития второго-третьего языков. Все, что является «интеллектуальным кризисом» в детском возрасте, дает большой «интеллектуальный скачок» в будущем. Признано, что дети с развитым билингвизмом могут показать лучший результат в запоминании, высокие показатели концентрации и развитии интеллекта. Как выстроить  систему обучения да и просто общения с ребёнком в двуязычной семье? 

Современные мнения психологов, логопедов и лингвистов сходятся в одном: ребенок воспринимает речь в звуках и постепенно привыкает к ним. Его не беспокоит нахождение в многоязычном пространстве. Но для  малыша не ясна разница между звуками, хотя с самого раннего детства ребёнок уже различает членов  семьи: маму, папу , бабушку ..., то есть ассоциирует  язык   с определенным человеком.  Если папа , мама или бабушка «берут» на себя разные языки, то такие ассоциации будут достаточно четкие.
Если же такая система не выстроена и родитель разговаривает на двух и более языках с ребенком, то в его системе не происходит разделения на языки. Они, так скажем, будут восприниматься «одним потоком», и тем самым просьба к подросшему  ребенку : « говори по-испански» или говори как «иногда» говорит мама  или папа, станет непонятной. Ведь для него вся речь в доме становится единой, как тут различать языки? Система не готова! И тогда ребенок, столкнувшись несколько раз с этим неудобством, может перестать разговаривать или выберет свой язык «мычания», взглядов, а иногда и истерик.

(https://agulife.ru/calendopedia/infographic/etapy-rechevogo-razvitiya-rebenka-do-3-let#inner)

Система разделения как первый и важный этап освоения билингвизма важна для формирования у ребенка ассоциативного «лица» языка при разговоре. Поэтому первое условие это то что, каждый человек выбирает только один язык для общения с ребенком! Дайте ребенку возможность сформировать два различных языковых потока и понять на интуитивно-слуховом уровне их разницу.

Речь - это сложнейший процесс, который требует стимуляции. И сколько бы ни было языков в семье, речь нужно стимулировать. Существует один старый, но хорошо иллюстрирующий данную ситуацию анекдот: «Мальчик до семи лет молчал. Не говорил ни слова. Родители обошли докторов, они только руками разводят и не понимают, в чем причина. Однажды собирается семья за воскресным столом, кушает. Вдруг мальчик, отчетливо и громко говорит: «Мама, передай, пожалуйста, сахар!» Все замерли. Шок. Мама дрожащей рукой подает сахарницу и спрашивает: «Сынок, почему же ты раньше молчал?» «Так раньше каша всегда сладкая была!» - ответил ей ребенок». Второе условие, это разговаривать  со своими детьми, объяснять , что для выражения своих эмоций, жалоб, потребностей они должны использовать устную речь, а не жестикуляцию и знаки.

Задача родителя состоит не в том, чтобы сделать процесс освоения речи простым и удобным, а в том, чтобы сделать его интересным и качественным. 

Помимо понимания смысла самого разговора есть еще одна очень важная часть процесса - артикуляция. Часто это тоже может тормозить активность речевой деятельности. Артикуляция - это работа системы органов и мышц, которые отвечают за воспроизведение звуков. Диагностику развития артикуляционного аппарата делают логопеды и высококвалифицированные нейропсихологи.  Проблемы в  произношении также появляются при зажатости  лицевых мышц  и мышц речевого  аппарата , патологии в строении органов  ротовой полости и подъязычной уздечки, слуха ребёнка да и многие  другие составляющие. В некоторых случаях ребенку показаны процедуры логопедического массажа, артикуляционная гимнастика, часто необходима постановка звуков логопедом или проверка у отоларинголога или невролога. Однако некоторые из этих проблем тоже можно предупредить! В возрасте от 7 месяцев ребенок начинает активно произносить разные звуки, и задача взрослого помочь услышать разнообразие звуков, которые нас окружают. Показывать ребенку и предлагать ему повторять за взрослым различные звуки, интонировать на разной высоте - пищать, визжать или басить. А также, хитрости от нейропсихологов, включать маршевую музыку. Музыка маршевого строя стимулирует развитие зоны мозга, которая отвечает за речь, да и это просто интересно, громко и весело! Условие  третье: пойте и издавайте звуки. «Звучите» вместе с ребенком и помогайте ему овладеть самыми разными звуками.

Эти три условия  - основа для развития речи билингвов, однако, конечно, нюансов в этой теме очень много: врожденные способности, стрессы, трудности во время беременности, процессы родов и первые месяцы жизни часто влияют на речевое развитие ребенка. Но это уже патология развития, которую определяет специалист.  Будьте здоровы вы и ваши дети!

(Foto de portada: Designed by Freepik)

Ver más
DÍA DE PUERTAS ABIERTAS
15/09/19

El pasado sábado 14 celebramos el Día de Puertas Abiertas para que pudieseis venir a ver nuestras nuevas instalaciones, conocer a nuestras profesoras y apuntaros a los nuevos cursos.

Por la mañana tuvimos el turno de la escuela infantil, en el que los padres de nuestros alumnos más pequeños asistieron a visitas guiadas para poder ver las aulas, las nuevas actualizaciones tecnológicas y educativas (contamos con pizarras digitales para incorporar a nuestro método), y todas las novedades del nuevo curso 2019-2020, mientras sus hijos realizaban pequeños talleres de pintura y ajedrez, asistían a una clase de ruso de prueba, o degustaban deliciosos dulces preparados por nuestras colaboradoras de Atugusto Madrid


Durante la tarde realizamos el turno de la escuela adulta, con otras tres visitas guiadas para que los asistentes pudiesen conocer las nuevas aulas y plantear cualquier duda a nuestras profesoras

Además, contamos con la presencia de nuestros colaboradores de Kartina TV (http://www.kartinatv.es/) y una exposición de productos de la tienda ARTru (https://artru.es/) y otra de la tienda Larëk (https://www.facebook.com/larek.tienda.rusa). Todos los visitantes pudieron llevarse pequeños souvenires y disfrutar de dulces rusos.

Al mismo tiempo tuvo lugar la primera clase de prueba del curso de pintura para adultos, que comenzará en octubre. Pronto colgaremos toda la información en nuestra web.

Os agradecemos a todos vuestra visita e interés, ¡y esperamos veros pronto!

Si quieres saber ver más sobre nuestras instalaciones, solo tienes que visitar nuestra web: http://institutorusopushkin.com/espacios



Ver más
FIN DE CURSO 2019
26/06/19

El pasado viernes 21 de junio tuvo lugar nuestra tradicional fiesta de fin de curso de la escuela de adultos, bajo el nombre «Festival de talentos del Instituto Ruso Pushkin".

Después de una introducción realizada por Anastasia Kostyuchek, Directora y Jefa de Eventos del Instituto, el Coro Ivushka interpretó tres canciones: «Зимушка-зима», «В тёмном лесе» y «Ой, чей-то кинь стоить». 

A continuación, pudimos disfrutar de una adaptación de nuestra profesora Nina del relato «Размазня», de Chéjov, interpretada por nuestros alumnos Laura Tierz Lafarga y Alejandro de la Riva Núñez.

Nuestras jóvenes alumnas Estefanía Montes Menéndez (violín) y Cristina Sanz Hernán (piano) interpretaron «Vocalise», de Rajmáninov.

Seguidamente, Cristina Sanz Hernán, tocó «Etúde Tableaux», opus 33, N6, en mi bemol mayor, de Rajmáninov.

Entonces pasamos a un concurso de trabalenguas entre los alumnos donde el papel del jurado fue interpretado por nuestras profesoras eméritas Eugenia Bulátova y Eugenia Sokolova. ¡Enhorabuena a la ganadora y a los participantes por su valor! 

Nuestro alumno Jorge Bassons interpretó con el violonchelo dos piezas de la colección de conciertos «Los gustos reunidos» de François Couperin II: «Gavota» y «Rondó».

Luis Garranzo Asensio recitó las poesías «Жди меня», de Constantín Símonov, y «Девушка пела в церковном хоре», de Alexánder Blok. 

Sergio González Ramírez y Cristina Sanz Hernán interpretaron un fragmento del poema de Pushkin «Евгений Онегин».

Nuestro ex alumno Pablo Bass realizó un baile de estilo contemporáneo creado por él.

Nuestro alumno Pablo Rincón realizó dos divertidos trucos de magia.

Sergio Usabal tocó en el piano «Ты», de Ник Меловин.

Finalmente, alumnos y profesores, y como es tradición, cantaron el himno del Instituto.

Estamos muy contentos de tener alumnos con tantos talentos y entusiasmo, y os agradecemos a todos vuestra asistencia. ¡Esperamos veros en los cursos de verano o ya en septiembre!

Ver más